こんにちは。海外に住みたいNanacoです。このブログにお立ち寄りいただきまして、ありがとうございます。
 
「食べて、祈って、恋をして はどんな話?」

「食べて、祈って、恋をして の名言は?」
 
 
「食べて、祈って、恋をして」は、人生に行き詰まった30代の女性が、自分を見つめ直すために海外を旅する物語。
 
著者はニューヨークで活躍する作家のエリザベス・ギルバートさんで彼女の実体験を綴ったものです。
 
本はアメリカでベストセラーとなり、2010年にはジュリア・ロバーツ主演で映画化もされました。
 

泥沼の離婚劇に悩み、次の恋愛もうまくいかず、すべてから逃れるように海外へ旅立ちます。
 
イタリアではイタリア語を学び、インドではアシュラム(ヒンドゥー教の僧院)で瞑想し、最後に以前仕事で訪れたことのあるバリ島に。
 
1つの国に4ヶ月間滞在し、全部で1年間過ごす計画です。
 
慣れない土地での生活、文化の異なるの人々との出会い、様々な経験を通して、彼女が得たものは?
 
サブタイトルは「女が直面するあらゆること探究の書」です。
 
私は本のほうが面白かったので、本の内容を中心に、私が選んだ名言を英語を交えてご紹介します。
 

スポンサーリンク

神様に頼んでみる


 
イタリアに旅立つ前に、夫との離婚にケリをつけたかったリズ(エリザベスの愛称)
 
かれこれ1年半もの間、夫は離婚に応じてくれず、弁護士を介しての話し合いが続いていました。
 
そんな時に、友人が「神様に頼んでみれば?」と言います。
 

If you were to write a petition to God right now, what would it say?

もし、今すぐ神様に嘆願書を書くとしたら、なんて書く?

 

if S were to 動詞の原形 :  仮定法未来の表現
 
未来のことで「ほとんどあり得ない」と思っている時に使う仮定法です。
 
神様に嘆願書を書くことなんて「まずありえない」というわけですね。
 
本文のほうには、would, could, might, should をつけます。
 

petition : 嘆願(書)、陳情(書)
 

what would it say? : なんと書きますか?
 
主語のit は嘆願書。
 
say は、印刷物などに「~と書いてある」という意味になります。
 
新聞や看板なんかも sayを使いますね。
 
なので、本来は「それは何と書いてありますか?」ですが、前からの流れで「なんて書く?」と訳されています。
 
・・・・・・・・・・・・・・
 
「神様に頼む?」と困惑しながらも、リズは持っていたノートに神様あての嘆願書を書いてみます。
 
そして友人と冗談を言うように、賛同のサインをしてくれる人を思い浮かべて笑いあいました。
 
気持ちが楽になり、すっかりリラックスしていると、なんと夫が離婚に応じたという連絡が入るのです。
 

nanaconanaco

おーーっ

実話ですよ

もうどうすることもできない。そんなふうに思える時は、心を悩ませず、神様にお願いする
 
そしてリラックスしていれば、いい結果につながるという、よい例ですね♪
 
 

私にも経験がある


 
リズは、イタリアで新しい生活を始めても、まだ恋人(夫ではなく次の恋愛)を忘れられずにいました。
 
何度も思い出しては苦しみ、悲しみに暮れるのです。
 
ある日、語学のエクスチェンジパートナーの前で耐えきれずに泣き出してしまった彼女。
 
状況を理解した その男性は言います。
 

I understand, Liz. I’ve been there.

わかるよ、リズ。僕も同じ経験をしたことがある

 
I’ve been there は「私もそこへ行ったことがある」
 
それにもう1つ意味があります。
 
私も同じところに行ったことがある、つまり同じ経験をしたことがある、という意味。
 
同じような経験をしたら、相手の辛い気持ちがわかりますね。
 
相手にそっと寄り添える、素敵なフレーズです。
 

次はインドでの名言をみてみましょう。

スポンサーリンク

心を何とかする


 
インドのアシュラムで瞑想する生活を送っても、心はなかなか鎮まりません。
 
これまでの人生をかえりみて、まだクヨクヨと考え込んでしまう始末です。
 
見かねた仲間から、自分の考えを選ぶことを学んだ方がいいと言われます。
 

If you want to control things in your life so bad, work on the mind.

自分の人生を何とかしたいなら、まず心を何とかしろ

 

■ If you want to control things in your life so bad
 
so bad は、want、need などを修飾して「~したくてたまらない」という意味になります。
 
正しくは、so badly ですが、話し言葉として so bad も使います。
 

work on : ~に取り組む、~に働きかける
 
・・・・・・・・・・・・・・
 
自分の考え方のクセをすぐに変えることは難しいですよね。
 
でも、自分の思考は自分で選ぶことができます
 
なにも自分を痛めつけるような思考を選ぶことはありません。
 
悪い考えは受け入れないと決めるだけでいいんです。
 
 

問題は自分の内側から


 
リズは元夫と醜態を晒しあった離婚のことが、いつまでも心にひっかかっていました。
 
本当は、彼から許されたかったし、許したかったのです。
 
ある時、瞑想をしていて気づきます。
 
元夫と話したかったら、今ここで話せばいい。
 
許されたかったら、今 自分から彼を許せばいい。
 

You can finish the business yourself, from within yourself.

困難な問題は自分自身で終わらせることができる、自分の内側から

 

■ You can finish the business yourself : あなた自身を強調するためのyourselfですね。
 
a(the) business には、やっかいな問題、面倒なこと、の意味もあります。
 
from within : ~の中から、内部から
 
・・・・・・・・・・・・・・
 
現実に起こる問題は、心の中を変えれば解決します
 
他の人が絡むと、自分一人では解決できないと思ってしまいますが、できるんですよね。
 
つい忘れて、現実の方を変えようと躍起になってしまいます。
 

nanaconanaco

私もわだかまりがある人と心の中で話してみよう

「食べて、祈って、恋をして」は、私も30代で1人で海外に行ったりしたので、共感するところが多かったです。
 
人生をより良くしようと奮闘する著者に元気をもらいました。
 
 
※記事中の英語は、原作の「EAT PRAY LOVE」から引用。

日本語訳は「食べて、祈って、恋をして」の本とDVD字幕を参考に訳しています。
 
 

あとがき

著者は周りの人から「自分探しのために世界旅行なんて」と揶揄されたりもしたそうです。

でも彼女は「自分自身が幸せであることも立派な社会貢献」だと言います。

「私が世界のためにできる一番の方法は、この幸せをみんなに分けてあげること」だと。

これも名言ですね! 私もこの考え方を採用していきたいと思います。

最後まで読んでいただき、どうもありがとうございました。
 

 
スポンサーリンク

 

このブログの運営者Nanacoってどんな人?

詳しいプロフィールはこちらから


Have fun!の公式LINEはじめました。

ブログの更新情報はもちろん、ブログに書ききれない話もこっそりお届けします。

友だち追加

お友達登録はこちらから↑ お気軽にどうぞ♪

スポンサーリンク